Das Jin Shin Do® Kanji


Iona Marsaa Teeguarden, JSDF Acupressure News 2010

Das Jin Shin Do® Kanji
von Iona Marsaa Teeguarden, M.A., LMFT, Dipl. ABT (NCCAOM), JSDF Director
Übersetzung: Katrin Schulz, Senior Authorized Jin Shin Do® Teacher 

„Jin Shin Do“ setzt sich aus drei japanischen Worten zusammen. Jedes wird durch ein Zeichen oder Kanji dargestellt, das in Schriftzeichen so geschrieben wird, wie man das Wort ausspricht. 

Jin 仁 - Mitgefühl, Wohlwollen - Wahrheit zu sich selbst/anderen
Shin 心 - Geist, Herz, Verstand/Seele - Kern, der innere Teil
Do 道  - [Tao], Weg - Straße oder Pfad/Weg

 仁 心 道 kann man als "Der Weg des mitfühlenden Geistes" übersetzen.

  Für „Shin“ oder „Geist“ gibt es verschiedene Möglichkeiten von Kanji. Kozue Shirakawa, Registered Jin Shin Do® Practitioner aus N. Vancouver, B.C., Kanada, erklärt dies wie folgt: „Es ist so, als ob man verschiedene Leute fragt, was ihnen als erstes in den Sinn kommt, wenn sie das englische Wort „red“ (rot) hören; die Antworten können von ‚Rose‘ über ‚Tomate‘ bis zu ‚Stopp-Schild‘ reichen.“ 

  In Acupressure Way of Health (1978) nutzte der Verleger Japan Publications das Zeichen ‚神‘ für Shin; und auch Jiro Murai nutzt im Jin Shin Jyutsu ‚神‘ für Shin. Ich lehre aber schon seit langem ‚心‘ für Shin. Mein altes Japanisch-Englisch Wörterbuch, welches ich 1976 in Tokio gekauft habe, übersetzt ‚心‘ als: ‚Herz‘, ‚Verstand‘, ‚Geist‘ ‚Sinn/Gefühl‘, ‚der innere Teil‘ oder ‚der Kern‘. Früher wurden [Bücher] von Negativen und Platten gedruckt und es war sehr schwierig, Verleger dazu zu bringen, kleine Details zu korrigieren. Vor einigen Jahren stellte Japan Publications den Druck von Büchern über Akupressur und Shiatsu in englischer Sprache ein. Seither wird Acupressure Way of Health von Redwing Books gedruckt und vertrieben; sie haben (auf Seite 14) 2 das Kanji für Shin zu ‚心‘ geändert. 

  Kozue Shirakawa erklärt: „Der grundlegende Unterschied zwischen ‚神‘ und ‚心‘ sind ‚Gott/Geist‘ im Gegensatz zu ‚Geist/Herz/Verstand/Kern‘. Sie sagt, dass das Kanji, was Japan Publications in Acupressure Way of Health (神) benutzt hat, [zwar] ‚Geist‘ bedeutet, aber ‚神‘ wird auch in Verbindung mit anderen Kanji verwendet, um gottbezogene Beschreibungen wie Shinto auszudrücken; somit verbinden die meisten Japaner das Wort ‚Gott‘ mit ‚神‘ . 

  Kozue’s japanischer Vater Susumu Shiko erklärt, dass ‚心‘ ‚Geist/ Herz/ Verstand/ Seele/ Kern‘ bedeutet und für Begriffe steht, die mit Geist oder Seele in Verbindung stehen, einschließlich: 
shinshin - Körper und Geist/Seele
naishin - innerstes Herz, die wahre Intention
honshin - der rechte Verstand, die echte Absicht und 
chushin - Zentrum, Mittelpunkt

 Susumu Shiko drückte seine Meinung, die von vielen Japanern geteilt wird, so aus:„ ‚神‘ steht für die Existenz einer ultimativen und liebenden höheren Macht oder Wesenheit, die über jeder Sekte jeglicher Religion steht, unsichtbar ist und weder ein Antlitz noch eine oder Form besitzt, also Gott.  ‚神‘  (Gott/Geist) entsteht ganz natürlich und zeigt sich im Herzen des Einzelnen oder scheint warm durch das Herz des Einzelnen.“ 

  Der Geist, der seinen Sitz im Herzen hat, schreibt sich als 心 (Shin/Kokoro3).Die taoistische Philosophie liegt der klassischen chinesischen Akupunktur Theorie zugrunde. Es ist der grundlegende Glaube des Taoismus, dass es eine universale Energie/Geist gibt. Diese nennt man Tao, es ist der Weg aller Natur/Schöpfung. Das Tao offenbart sich als ursprünglichster oder lenkender Geist. ‚元神‘ Yuan Shen (Shin im Japanischen) manifestiert sich in unserem irdischen Geist oder innersten Natur. Shih Shen (Shin) residiert im Herzen. Es zeigt sich auch als:

魄       P’o (chinesisch)/ Haku oder Paku4 (japanisch) lenkt die physikalischen Energien (und wohnt in den Lungen);

魂       Hun (chinesisch)/ Kon (japanisch) lenkt die Aktivität der bewussten und unbewussten Gedanken (und wohnt in der Leber); 

意       Yi (chinesisch)/I‘ (japanisch) lenkt die Erinnerungsprozesse (und wohnt in der Milz); und 

志       Zhi oder Chih (chinesisch)/ Shi (japanisch), es lenkt die Willensprozesse des Willens (und wohnt in den Nieren).5

Susumu Shiko sagte, dass Jin Shin Do  ( 仁心道) folgende Deutungen und Bedeutungen mit einschließt:

仁  Jin – Die höchste Moral und Ethik, die in einem Menschen möglich ist, wie in den konfuzianischen Lehren dargelegt (einschließlich Mitgefühl und Ehrlichkeit zu sich und anderen)

心  Shin/Kokoro – Geist/Herz/Seele/Gedanken/Kern. Generell ein Platz tief in der Seele, wo Aufmerksamkeit, Rücksichtnahme, Bedachtsamkeit und Achtsamkeit entspringen. Es bezieht sich auf Gefühle und Emotionen, genau wie ‚kanjou‘. Ebenfalls bezieht es sich auch auf die Funktion der Gedanken and die Arbeit des Geistes/Gehirns, genau wie ‚kangae‘.

道  Do/Michi 6 – (im Chinesischen Tao oder Dao, was Weg bedeutet). Es steht für Aktivitäten, Bewegung, Benehmen oder Verhalten, nach denen wir als menschliche Wesen streben sollten. Auch im Sinne von ‚den Anfang machen‘, eine Chance oder Möglichkeit wahrnehmen, starten oder einen Anreiz kreieren. Generell steht es für ,einen Weg finden‘, oder Hinweise für einen Lösungsweg bekommen.

„Eine neue Tür öffnen“, wie in ‚Michi-o-hiraku‘. Sich auf einen Weg festlegen, wie in ‚Michi-o-kessuru‘.

Do/Michi impliziert aber auch die Verantwortung, die Kommenden, jüngeren Generationen zu beraten, damit sie in der Lage sind, in ihren zukünftigen Positionen und Unternehmungen zu lernen und einzigartig zu sein (u.a. durch Vermittlung von Fachkenntnissen und Beratung/Betreuung). 

Susumu Shiho folgerte: „仁 心 道 enthält all diese Bedeutungen und daher glaube ich, dass es ein vortreffliches, wunderbares, großartiges und schönes Wort ist.“7

Image
Image
Image
(Kalligraphie von Toshiko Phipps, einer der ersten Shiatsu Lehrer in den USA. Sie wird uns für immer im Gedächtnis bleiben.)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Fussnoten:
 1  Cindy Banker (Shiatsu Lehrerin und Mitbegründerin der AOBTA) liest 仁心道 in Chinesisch wie folgt: „dem Weg der Gutmütigkeit/des Wohlwollens mit deinem Herzen folgen“ oder wörtlich: „Weg der Herzensgüte“. Sie sagt, 心 „impliziert mehr ein tiefes persönliches Gefühl als eine intellektuelle Idee.“
 2  Redwing hat auch die Bezeichnung für ‚Ulna‘ und ‚Tibia‘ bei den Abbildungen für JSD #26-27 auf S.76-77 korrigiert
 3  Ein Kanji kann auf unterschiedliche Weisen ausgesprochen werden. Die Aussprache hängt von der Sprache, Japanisch oder Chinesisch, ab und auch vom Kontext. Die Art und Weise, wie ein Kanji ausgesprochen wird, hängt möglicherweise davon ab, welche anderen Kanji damit kombiniert werden, um einen größeren Zusammenhang auszudrücken. Akupunkteure würden eher die erste Aussprache „Shin“ nutzen.
 4  siehe Fussnote 3.
 5  Diese Philosophie wird in Dr. Kok Yuen Leung’s exzellentem, umfangreichen Fernkurs „Chinese Medical Philosophy“ (1971) beschrieben, welcher maßgeblich die Entwicklung von Jin Shin Do® Bodymind Acupressure® beeinflusst hat.
 6  Drei unterschiedliche Kanji können „michi“ bedeuten; eins ist das gleiche Kanji wie für „Do“ („doe“ ausgesprochen). Do (Tao oder Dao im Chinesischen) bedeutet große Straße. Das Tao, oder der Weg aller Natur, ist die größte Straße oder „Weg“ von allen! „Do“ ist auch Teil des Wortes Aikido oder Judo. „Michi“ oder andere Kanji beziehen sich auf schmalere Straßen.
 7  Susumu Shiho lebt an der „See von Japan“, neben, mittig von Honshu, Japan. 

Anmerkung vom Übersetzer: Im Sinne des flüssigen Lesens wurde bei der Übersetzung die Form der literarischen Übersetzung gewählt, Ergänzungen des Übersetzers werden durch [ ] angezeigt. Etwaige inhaltliche Veränderungen des Ursprungstextes sind nicht beabsichtigt. Es gilt der Originaltext von Iona Marsaa Teeguarden ©2010

Auszug aus:  Acupressure News from the Jin Shin Do® Foundation for Bodymind Acupressure® Volume 22, © 2010

Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren. Zur optimalen Darstellung ist die Nutzung unserer Cookies notwendig. Wir geben keine Cookie-Daten an Dritte weiter. Mit der Nutzung unserer Webseite stimmen Sie dem zu!Mehr Infos zum Datenschutz